Thursday, September 4, 2014

Maye ni main ik shikra yaar manaya


ਮਾਏ ਨੀ ਮੈਂ ਇਕ ਸ਼ਿਕਰਾ ਯਾਰ ਮਨਾਯਾ 

This is from one of my favorite poets of all times, Shiv Kumar Batalvi. Batalvi was known for his creations of love & pathos. The way he weaved bereavement & sorrow is beyond comparison. This one creation is from the collection "Birah da Sultan" and is said to have written by him for his ex-girlfriend. He loved the girl a lot, but she moved abroad and got married. The poem was written when the girl bore her first child.




Maye ni maye, main ik shikra yaar banaya

O mother, I fell in love with a hawk...

Ohde sir te kalgi
Ohde pairin chanjhar
O chog chugenda aaya

He had a plume on his head,
and anklets in his feet,
came pecking for grains...
(He was pretty looking, attractive & frivolously came this side)

Ik ohde roop di dhup tikheri
dooja mehkan da tirhaya

One was his appearance had the radiance of sunlight,
Two, his body smelled as if immersed in perfume...
(He had an amazing aura & aroma)

Teeja ohda rang gulabi
O kise gori maan da jaya

Three, his skin color, that of rose,
He was child of a fair mother...
(He was so good looking, didn't seem from this place; a foreigner)

Ishqe da ik palang nawari
Ve assan chanania vich daya

I made a bed of love,
and spread it in moonlight...
(I fantasized of a life of love with him)

Tan di chadar ho gayi meli
Os pair jaan palange paya

The sheet of my body got soiled,
when he touched it with his feet...

Dukhan mere naina de koye
Te vich harr hanjuan da aaya

Hollows of my eyes hurt,
and they are flooded with tears...

Sari raat gyi vich sochan
Os ae ki zulm kamaya

All night I kept awake,
wondering what did I do to earn this pain...

Subah savere layni vatna
We assan mal mal os navaya

Early morning I made a scrub paste,
and scrubbed and bathed him...

Dehi de vichon niklan chingan
Ni sada hath gaya kumlaya

His body exuded burning dust,
my hands got ragged and burnt...
(Even while I was caring for him, he kept hurting me)

Churi kuttan ta oh kaunda naahi
Ve assan dil da maas khawaya

He didn't eat the food I cooked for him with love,
so I served him the flesh of my heart...
(He won't accept my love, instead, keep picking on my heart)

Ik uddari aisi mari
O murr watni na aaya

He took a long flight,
And never came back here...
(After all this, he left, to never come back)

Maye ni main ik shikra yaar banaya


Essence: This is a narration of a lost, betrayed, & hurt lover, telling how he loved someone so much but got extreme pain in return

No comments:

Post a Comment